أنادي عليكِ قصيدة لـ صابر حجازي/ ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي





أنا في هَواكِ مُتيَّمٌ ياشامُ لي في هواكِ قَصَائِدٌ وغَرَامُ مِنْ حَرِّ أَشْوَاْقِيْ إليكِ نَسَجْتُهَا رَقَصَتْ عَلَىْ أَوْزَاْنِهَاْ الْأَنْغَاْمُ مازِلْتُ أَخْفِيْهَاْ بِقَلْبِ وِسَاْدَتِيْ كَيْ لَاْ تَبُوْحَ بِسِرِّهَاْ الْأَيَّاْمُ فَتَغَارُ مِنْهَا مَنْ تَظُنُّ بِزَعْمِهَا هِي مَنْ لهَا وَسَطَ الفؤادِ مَقَامُ أَشْكُو…


يَامَنْ مَلَكْتَ القَلبَ كُنْ لِي مُنْصِفا أَمَّلْتَنِي وُدّاً ووُدُّكَ ماصَفَى أظْهَرْتَ شَوقاً في العيون فَلَيتَنِي أَدْرِيْ بِمَا ضَمَرَالفُؤادُ ومَا خَفَى قُمْ أَوفِ عَهْداً أَنتَ كُنتَ قَطَعْتَهُ قدْ ذُبْتُ فِيكَ وما رَأيتُ بِكَ الوَفَا إنْ كَانَ وَصْلُكَ لِلْحَبِيبِ جِنَايةً أسْرِفْ بِذَنْبِكَ…



