ANOTHER LOVE POEM by RAJASHREE MOHAPATRA / Translated into Portuguese by Taghrid Bou Merhi

Share

ANOTHER LOVE POEM

In deed,
I am a lamp misread in a waxed night
As the tenebrosity deliquesces
I turn to be
Infructuous and useless.

Yet, I feel
Your chilled and impregnable perceptions
Look for my benign presence ever
In each of its disclaimer
And abnegations .

But why?
Why ? and What for?
When you take me to be impalpable
and insubstantial insignificant,
yet trivial and meager?

Wish you realise
That Godhead experienced through extoling hymns
Is not the same as that in a total abdication
and ductile submission.
So also that a lover’s protrait in a framed art in frigidity
Is never as like a live-in lover as in reality.

Oh my dear!
I am often confused
If you know the gentle law of living
That the world is a spheroid
And every end meets here a new beginning.
In as much as
Every fire tends to turn to smudges for a next regeneration
And deep dark night fades away
leaving pace to a new dawn.

May what so ever be in mind
May what so ever be the confusion
Wish I go with a deep sleep
In your extended arms
Where in lieu of love I would opt to forget my depression

Oh my love!
May the world sleep with me in consolation.

Copyright@Rajashree Mohapatra
Bhubaneswar, India

Translated into Portuguese by Taghrid Bou Merhi

MAIS UM POEMA DE AMOR

De fato,
Eu sou uma lâmpada mal interpretada em uma noite encerada
À medida que a tenebrosidade deliquesce
eu viro a ser
Infrutífero e inútil.

Ainda assim, sinto
Suas percepções geladas e inexpugnáveis
Procure minha presença benigna de sempre
Em cada um de seus avisos
E abnegações.

Mas por que?
Por quê ? e para quê?
Quando você me leva para ser impalpável
e insubstancial insignificante,
ainda trivial e escasso?

Desejo que você perceba
que a Divindade experimentou através de hinos de exaltação
Não é o mesmo que em uma abdicação total
e submissão dúctil.
Assim também o retrato de um amante numa arte emoldurada na frigidez
Nunca é tão como um amante como na realidade.

Oh meu querido!
Muitas vezes estou confuso
Se você conhece a lei suave de viver
Que o mundo é um esferóide
E todo fim encontra aqui um novo começo.
Em quanto
Todo fogo tende a se transformar em manchas para uma próxima regeneração
E a noite escura profunda desaparece
deixando o ritmo para um novo amanhecer.

Que o que sempre esteja em mente
Que seja sempre a confusão
Desejo que eu vá com um sono profundo
em seus braços estendidos
Onde ao invés de amor eu optaria por esquecer minha depressão

Oh meu amor!
Que o mundo durma comigo em consolação.

اترك ردّاً