Views: 11
أميرةُ الفؤاد
بدرًا بِعيْني, والفؤادُ متيّمُ
وهواكِ دفءُ محبة وغرامُ
بالقربِ منّي
أنتِ مسكٌ في دمي
في مهجتي في خاطري أنغامُ
أنتِ الحنان وودّك الودّ الهني
أنتِ الدّلالُ وحبّكِ الأحلامُ
كوني فضاءات الحياة بصحْوتي
كوني منامات الهوى ومُدامُ
إنّي اصطفيتكِ للفؤادِ أميرة
مذْ شفّ قلبي لوعةٌ و هِيامُ
بقلم الشاعرة تغريد بو مرعي
لبنان/ البرازيل
ترجمت الى اللغة اليونانية الشاعرة إيفا بتروبوليو
Eva Petropoulou Lianou-Author
Πριγκίπισσα της καρδιάς μου
Είσαι το φεγγάρι στα μάτια μου,
Και η καρδιά μου μοιάζει μαγεμένη
Η αγάπη σου είναι ζεστή, γεμάτη από τρυφερότητα και πάθος…
Κοντά μου,
Είσαι το άρωμα του μόσχου που κυλάει στο αίμα μου..
στο μυαλό μου και στη δική μου κόσμοθεωρία,
μοιαζετε με μελωδίες…
Εσύ είσαι η τρυφερότητα προσωποποιημενη, μια ευχάριστη στοργική αγκαλιά.
Είσαι το φλερτ και νιώθω να ζω σε ένα όνειρο, όπου υπάρχει μονάχα ο έρωτας σου …
Γίνεστε χώροι αναζωογόνησης με το ξύπνημα μου,
Γίνεστε τα όνειρα αγάπης Και το νερό της βροχής…
Σε επιλέγω να είσαι η πριγκίπισσα της καρδιάς μου,
Μόλις το πάθος και η λαχτάρα άγγιξαν την καρδιά μου…
©® Taghrid Bou Merhi Λιβάνος/Βραζιλία
ΑΠΌΔΟΣΗ
ΕΎΑ ΠΕΤΡΟΠΟΥΛΟΥ ΛΙΑΝΟΎ
Discussion about this post