Views: 6
Tradução para Inglês e Arabe : Taghrid Bou Merhi
LEILA ARAUJO PEREIRA
Nascida em 15/10/1975. Brasileira e soteropolitana. Licenciada em História e especialista em Cultura afro-brasileira e indígena. Trabalha com a Educação. Publicações em blogs e redes sociais. Participações em Antologias e Revistas. Amante da vida, das artes, literatura, desenhos, pinturas e música.
ليلى أروجو بيريرا
– من مواليد 15/10/1975. برازيلية من سلفادور. تحمل شهادة في التاريخ ومتخصصة في الثقافة الأفروبرازيلية والسكان الأصليين. تعمل في مجال التعليم. تنشر في المدونات والشبكات الاجتماعية. لها مشاركات في عدة أنطولوجيا كما تنشر في المجلات. محبة للحياة والفنون والأدب والرسومات واللوحات والموسيقى.
59_ AMOR ETERNO
O sol se põe e a noite cai
E ao teu lado estou,
Além do pôr do sol
Prosseguiremos,
Imortalizando nossas
Juras de amor diante
Do céu estrelado
E mesmo que passem
Os anos e as eras,
Estaremos sempre juntos,
Pois nosso amor é atemporal!
Estaremos eternizados nas
Flores, no canto dos pássaros,
Na brisa…
Porque a nossa história foi escrita
Com coração!
59_ ETERNAL LOVE
the sun sets and night falls
And beside you I am,
beyond the sunset
We will proceed,
immortalizing our
Oaths of love on
from the starry sky
And even if they pass
The years and ages,
We will always be together,
For our love is timeless!
We will be eternalized in the
Flowers, in the birdsong,
In the breeze…
because our history was written
With heart!
59_ حبٌّ أبديّ
تغربُ الشّمس ويحلُّ الليل
وأنا بجانبكَ
بعدَ غروب الشمس
سوف نستمرُّ بتخليدِ عهود الحبّ،
أمامَ السّماءِ المرصّعةِ بالنّجومِ
وعلى الرغمِ مِن مرورِ
السّنين والأعمارِ ،
سنكونُ دائمًا معًا،
لأنَّ حبّنا خالد!
سنبقى خالدين في
الزّهورِ ، في أصواتِ العصافيرِ ،
في النّسيمِ …
لأنَّ قصّتنا كُتبتْ
مِن القلب!
__________
Discussion about this post