Views: 24
معجزة
بعد كلّ خصام
يعترفُ لها بحب جديد
يكفّرُ عن ذنْبٍ طائش
لم يألف طهرَ العهود
ويقفلُ باب الرّحيل
بالورد الأحمر ..
يستفتي اللهفة
، يذكّرها بأول لقاء
ويعزفُ لحن السهر
لأمنيةٍ مشاغبة
حقّقَتْ حلمَ العمر ..
يعتذرُ لِسِنِيّ الوحدة
يؤنّبُ وجعًا صامتًا
يئنُّ في الذاكرة
ويشعلُ بلهيب نبضه
عتمةَ الأمل الضائع ..
بعد كلّ خصام
تُشفى الآهات
ويغفو الرّمشُ مطمئنًا
في عناق مضرّج
بالأشواق ..
بقلم رانية مرعي
ترجمة إلى الإسبانية: تغربد بو مرعي
Traducción al Espanhol: Taghrid Bou Merhi
MILAGRO
Después de cada pelea
Él le confiesa un nuevo amor
Que expía un pecado temerario
Que no estaba acostumbrado a la pureza de los votos
Y cierra la puerta de la partida
Con rosas rojas.
Referénde el anhelo
Él le recuerda el primer encuentro
Y toca la melodía de la noche.
Por un deseo problemático
Que cumplió el sueño de toda la vida..
Pedir disculpas a los años de unidad
Reprendido un dolor silencioso que gime en la memoria
Y enciende con la llama de su pulso
La oscuridad de la esperanza perdida.
Después de cada pelea
Los gemidos se curan
Y el parpadeo se duerme tranquilizador
En un fuerte abrazo
Con anhelo..
Discussion about this post