Views: 35
ماذا أقول لهُ لو عادَ يكتبني
حرفاً رضيّاً على الغفرانِ مُختَصرا
ماذا إذا عاد في عينيهِ أغنيةٌ
حزينةٌ أحرقتْ في عزفها الوترا
هل أُمسِكُ الروحَ عن إتيانهِ وأكونُ
مثل غصنٍ على غدرِ الهوى انتصرا
أم أرتمي في يديهِ مثل نرجسةٍ
عطشى وألثمُ من وجناتهِ المطرا ؟؟
بقلم الشاعرة علياء رمضان
ترجمة إلى الإسبانية: تغريد بو مرعي
Traducir al español: Taghrid Bou Merhi
¿Qué le diría si volviera escríbeme
una letra satisfecho
abreviado sobre el perdón?
¿Qué pasa si él vuelve
En sus ojos hay una canción triste que quemó las cuerdas en tocando?
¿Retendré al alma de venir a él y seré
Como una rama venció la traición de la pasión?
¿O caigo en sus manos como un narcisista sediento
Y besar la lluvia en sus mejillas?
Discussion about this post