CAIO EM MIM … Olho em mim e entro no meu mundo O meu olhar transforma-se em raio E atinge...
Read moreأزمة الضمائر يا ليت هاء الضمير استُبدِلت نونا حتى يطيب بها من عاش محزونا ماأجمل النون تدنينا وتجمعنا والهاء تقصيكمو...
Read moreThe Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب قصة قصيرة...
Read moreNature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil طبيعة الشعر ونطاقه بقلم...
Read moreTHE BURNING BOAT By poet Perwaiz Chaharyar Translated into Portuguese , Spanish, Italiano, Árabic and Francês by Taghrid Bou Merhi...
Read moreأنا..........؟ ........ أتيتك أحملُ قلبى بقايا من... بقاياه ................ أنا الربان فى زمنٍ وتاه منه... مرساه ……………………………. أنا الملاحُ ...فى...
Read moreسَأعزِفُ مِنْ حَنينِ الرُّوحِ وِردًا أصَرِّفُهُ إلى كُلِّ الجِهاتِ ومِنْ زيتونَةِ الأقصى سِراجًا سَنَىً يَمحو سَوادَ الحالِكاتِ وأترِعُ قَهوَةَ الأفراحِ...
Read more** حينَ تَحزُبُ ** وبذلتُ مَقدرتي وعِشتُ مُسالمًا للهِ ما بذلَ الفــــــؤادُ..وما جَنَى رُحماكَ يا ربّــــي إذا ما أوجعتْ روحي...
Read more¿Y si se descarga el alma ? Por poeta Josep Juarez y traduzida por poeta Taghrid Bou Merhi para língua...
Read moreقراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بومرعي. تستهل الشاعرة نصها...
Read moreجميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك @2022
BY :
refaat