Views: 27
لم أكن أعلم موطنى الأصلي
حتى رأيت عيناكي
لم أكن أعلم وجهتي الحقيقية
حتى اقتربت من دروبك
لم أكن أعلم مستقبلي
حتى ابتسمت لي شفتاكي
لم أكن أعلم بوجودي
حتى اختلطت أناملي بأناملك
لم أكن أعلم تاريخ ميلادي
حتى رأيتك
لم أكن أعلم صفتي وذاتي
حتى تحدثنا سويًا
لم أكن أعلم أني على قيد الحياة
حتى تناولت كسارة خبزك وارتشفت قهوتك وشاهدنا السماء سويًا من شرفة منزلك
لم أكن أعلم أني شقيا
حتى تبادلنا عناق الوداع قبل مغادرة البلدة لسفر لا ينذر برجوع
بقلم الكاتب محمد عسكر
Tradução Para Português: Taghrid Bou Merhi
ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي
Eu não sabia meu país de origem
Até que eu vi seus olhos
Eu não sabia meu verdadeiro destino
Até que cheguei perto de seus caminhos
Eu não sabia meu futuro até que seus lábios sorriu para mim
Eu não sabia que existia até meus dedos se misturarem com seus dedos
Eu não sabia meu aniversário até que eu te vi
Eu não sabia quem eu era qual é meu personagem até conversarmos um com o outro
Eu não sabia que estava vivo
Até que comi seu pão e bebi seu café e observei o céu juntos da sua varanda
Eu não sabia que estava infeliz até trocarmos um abraço de despedida antes de sair da cidade para uma viagem que não pressagiava um retorno.
Traduzir Al Italiano: Taghrid Bou Merhi
ترجمة إلى الإيطالية: تغريد بو مرعي
Non conoscevo il mio paese di origine
Finché non ho visto i tuoi occhi
Non conoscevo la mia vera destinazione finché sono avvicinato alle tue vie
Non conoscevo il mio futuro finché le tue labbra mi hai sorriso
Non sapevo di esistere finché le mie dita sono mescolate alle tue
Non sapevo il mio compleanno finché ti ho visto
Non sapevo chi fossi e il mio carattere finché ci siamo parlati
Non sapevo di essere vivo finché ho mangiato il tuo pano e ho bevuto il tuo caffè e ho guardato il cielo insieme dal tuo balcone
Non sapevo di essere infelice finchéci siamo scambiati un abbraccio d’addio prima di lasciare la città per un viaggio che non faceva presagire un ritorno.
Traduccion Al Espanhol: Taghrid Bou Merhi
ترجمة إلى الإسبانية: تغريد بو مرعي
No sabia mi pais de origen
Hasta que vi tus ojos
No sabía mi destino real
Hasta me acerque de tí,
No sabia mi futuro
Hasta que tus labios me sonrieron
No sabia que existia
hasta que mis dedos se mezclaron con los tuyos
No sabia mi fecha de nacimiento
Hasta que te vi
Yo no sabia de mi y de mi personage
Hasta que hablamos
No sabia que estaba vivo
Hasta que tomaste tu galleta de pan y bebi tu café y miramos el cielo juntos desde tu balcón
No sabía que era infeliz
Hasta que intercambiamos un abrazo de despedida antes de irnos de la ciudad a un viaje que no amenaza con volver.
Discussion about this post