الثلاثاء : 3 / 10 / 2023
  • الركن الاجتماعي
    • حوادث
    • عالم الطفل
    • عالم المرأة
    • من هنا و هناك
    • منوعات
  • الركن العلمي
    • علوم وتكنولوجيا
    • طب وصحة
  • الركن الثقافي
    • ثقافة
    • فنون
  • الركن الأدبي
    • أدب
    • شعر تقليدي
    • شعر حديث
    • ق.ق.ج
ليلك برس  - Lilak Press
  • زهرة الليلك
  • مكتبة الفيديو
  • مكتبة PDF
  • الرئيسية
  • اقتصاد
    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    مباحثات سورية أردنية لتطوير التعاون في قطاعي النفط والكهرباء

    أزمة كهرباء تعصف بـ لبنان …

    تراجع صادرات بريطانيا إلى الاتحاد الأوروبي

  • بحوث ودراسات
    الأخلاق بين الإستبدادية والحرية /الأديب د. أنور ساطع أصفري

    تحديات الإعلام الرقمي والصحافة الإلكترونية في الوطن العربي / بقلم د. أنور ساطع أصفري

    الألزهايمر

    تحليل قصيدة كيف أسلبك لثوان؟ للشاعرة منال بركة بقلم محمود عوينات

    كاتب وكتاب..د. مصطفى محمود: أناشيد الإثم والبراءة بقلم الكاتب محمود محمد زيتون

    وله الحب والشوق في نص الشاعرة تغريد بو مرعي./قد بت في ليل الهوى بقلم: حسين علي الهنداوي / شاعر وناقد

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    The Path to The south  By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    The Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    Nature and Scope Of Poetry  Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    Nature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

  • رياضة
    أجمل حدث تاريخي

    أجمل حدث تاريخي

    اليوم..لا خيار أمام المحروس إلا الفوز

    المنتخب السوري يواجه لبنان الثلاثاء

    اليوم..الأولمبي السوري يواجه الأردن في نصف نهائي غرب آسيا

    خطأ فني من المحروس وخطأ إداري من الكردغلي سبب خسارة سورية مع كوريا

    ريفالدو: صلاح ضمن الأفضل في العالم

    خسارة المنتخب السوري أمام كوريا الجنوبية

    ميسي يؤكد: لم أرتكب أي خطأ بالانتقال لباريس

    المنتخب السوري الأولمبي يخسر أمام السعودية بهدفين

  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو
No Result
View All Result
ليلك برس  - Lilak Press
  • الرئيسية
  • اقتصاد
    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    مباحثات سورية أردنية لتطوير التعاون في قطاعي النفط والكهرباء

    أزمة كهرباء تعصف بـ لبنان …

    تراجع صادرات بريطانيا إلى الاتحاد الأوروبي

  • بحوث ودراسات
    الأخلاق بين الإستبدادية والحرية /الأديب د. أنور ساطع أصفري

    تحديات الإعلام الرقمي والصحافة الإلكترونية في الوطن العربي / بقلم د. أنور ساطع أصفري

    الألزهايمر

    تحليل قصيدة كيف أسلبك لثوان؟ للشاعرة منال بركة بقلم محمود عوينات

    كاتب وكتاب..د. مصطفى محمود: أناشيد الإثم والبراءة بقلم الكاتب محمود محمد زيتون

    وله الحب والشوق في نص الشاعرة تغريد بو مرعي./قد بت في ليل الهوى بقلم: حسين علي الهنداوي / شاعر وناقد

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    The Path to The south  By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    The Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    Nature and Scope Of Poetry  Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    Nature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

  • رياضة
    أجمل حدث تاريخي

    أجمل حدث تاريخي

    اليوم..لا خيار أمام المحروس إلا الفوز

    المنتخب السوري يواجه لبنان الثلاثاء

    اليوم..الأولمبي السوري يواجه الأردن في نصف نهائي غرب آسيا

    خطأ فني من المحروس وخطأ إداري من الكردغلي سبب خسارة سورية مع كوريا

    ريفالدو: صلاح ضمن الأفضل في العالم

    خسارة المنتخب السوري أمام كوريا الجنوبية

    ميسي يؤكد: لم أرتكب أي خطأ بالانتقال لباريس

    المنتخب السوري الأولمبي يخسر أمام السعودية بهدفين

  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو
No Result
View All Result
ليلك برس  - Lilak Press
No Result
View All Result
    • زهرة الليلك
    • مكتبة الفيديو
    • مكتبة PDF

جميع الآراء المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي زهرة الليلك

Home أدب شعر حديث

حياكةُ الفكر بقلم :محمد وهبه/ لبنان / ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي

سبتمبر 15, 2022
in شعر حديث, ملتقى مداد الثقافي
0
حياكةُ الفكر بقلم :محمد وهبه/ لبنان / ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي
Share

حياكةُ الفكر
بقلم :محمد وهبه/ لبنان
ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي

على ناصيةِ الليلِ
كما أسلوبُ الحلمِ
تسلّلَ الفكرُ بجوادِه
خلسةً إلى الروحِ
عنوةً عن الواقعِ
نكايةً بالقدرِ
أرادَ الغوصَ
في العمقِ
قاصداً السهرَ
في الظلامِ
بين أدغالِ الخيالِ
وسرابِ الاستجداءِ
ظهر ظلُّهُ أمامي
يسألُ ويُجيبُ
مشهدٌ توأمٌ للواقع
بالصوتِ والصورةِ
واللمسِ والإحساسِ
فكرٌ أجادَ الوجودَ
روى نهمي وشوقي
خاطبَ شعوري
بل سرقهُ ولم يأخذْهُ
فأصبحَ الشعورُ
في داخلي وأمامي
صُوَرَ المحالِ
إكراماً وتكريماً
لجلالةِ القلبِ المعظّمِ
أوقدَ الجسدَ
رغمَ بردِ الشتاءِ القارسِ
أرى الشتاءَ في عيني
الصيفُ ألهبَ صدري
أمّا أنتِ يا حبيبتي
فسفيرةُ الربيعِ في قلبي
تراقصينَ نبضَهُ
على منصّةِ الروحِ
والفكرُ يتلو الشوقَ
على مسمعي
يشي عيني برؤى
أجهزتْ على العتمةِ
بنورٍ عابرٍ غامرٍ
رسمَ شفاهَ العسلِ
وأهدابٌ تُفيقُ عندَ سورِها
عيونٌ مرموقةٌ
كأنها تجيدُ القُبل
حديثُها شعاعٌ
قلبُ الظلامِ نورٌ
احتفظَ بسحرِ الليلِ
خجلاً من القمرِ
احتراماً لهيبةِ السكونِ
وقامةِ السهرِ
فكرٌ عازفٌ لليلِ
أمطرَ الشوقَ لقاءً
أغدقَ الظمأَ ريقاً
جسّدَ الحلمَ واقعاً
مدّ الوقتَ أعماراً.

Escrito por Muhammed Wehbe
Tradução para Português: Taghrid Bou Merhi

Tecendo Ideias

Na esquina da noite
como o estilo do sonho
O pensamento escorregou em seu cavalo
furtivamente na alma
Apesar da realidade
Desafio do destino
O pensamento queria mergulhar nas profundezas,
pretendendo ficar acordado na escuridão entre as selvas da imaginação e a miragem da mendicância.
Sua sombra apareceu diante de mim, perguntando e respondendo
Uma cena gêmea de realidade com som, imagem, toque e sensação
Um pensamento capaz de ser
existência
Satisfazer meus desejos e meu saudade
Abordar meus sentimentos
Mas ele roubou e não levou
O sentimento tornou-se dentro de mim e diante de mim imagens do impossível
Em honra e a honra da majestade do coração
Acenda o corpo apesar do frio rigoroso do inverno
Eu vejo o inverno em meus olhos
O verão me irritou
Quanto a você, meu amor, você é o embaixador da primavera no meu coração
Dançando seu pulso na plataforma da alma
E o pensamento segue saudade
em meus ouvidos
Pisca meus olhos com visões que terminam a escuridão com uma luz fugaz e esmagadora
Que pintou os lábios de mel
E cílios despertam em suas paredes
olhos de prestígio
Como se ela soubesse beijar
Sua conversa é um raio
O coração das trevas é luz,
preserve a magia da noite,
envergonhado da lua
Por respeito ao prestígio da quietude e a estatura da vigília
Pensamento toque para a noite
Choveu a saudade encontro
Saciar a sede
Realize o sonho
Prolongue a vida.

اقرأ أيضاً

ماذا لو / الشاعرة نازك مسوح
News Ticker

نسيتُ أن أخبركَ / الشاعرة نازك مسّوح

ماذا لو / الشاعرة نازك مسوح
News Ticker

الرَّحيل صوب النَّفس / الشاعرة نازك مسّوح

عروج / الشاعر نصار عبد الرزاق
News Ticker

عروج / الشاعر نصار عبد الرزاق

ماذا لو / الشاعرة نازك مسوح
News Ticker

ماذا لو / الشاعرة نازك مسوح

مشاهد / الشاعر زين العابدين عنيبة
News Ticker

مشاهد / الشاعر زين العابدين عنيبة

Next Post
Bicycle /Muhamed Farhaan/Translated into Português and Italian and Árabic by Taghrid Bou Merhi

Bicycle /Muhamed Farhaan/Translated into Português and Italian and Árabic by Taghrid Bou Merhi

Discussion about this post

صفحتنا على فيسبوك

آخر ما نشرنا

إلى متملق بقلم :عبدالناصر عليوي العبيدي
News Ticker

لاتــقــل  كــش اكــسر رجــلها

Read more
صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/  للدكتور الشاعر طلال الجنيبي  إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب

صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/ للدكتور الشاعر طلال الجنيبي إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

ليلك برس  – Lilak Press

زهرة الليلك - موقع الكتروني متكامل .

No Result
View All Result
  • الرئيسية
  • اقتصاد
  • بحوث ودراسات
  • رياضة
  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو

جميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك@2022
bY:dotcom4host

جميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك @2022
BY : refaat