Views: 0
Yesterday You Were There…
Rajashree Mohapatra / India
Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi
Yesterday , you were there,
We were too much closer than lovers
Now we are prepared to say ‘Good Bye’ to each other
Seemed , our voice was equivocally choked.
The clouds
Crowding the sky
Ready to rain to wash out our footprints
At the entrance door .
And the dusk prepares to gather round our home
Where love is frozen by this time
In a lonely atmosphere.
Life appears insentient with in the tangled dry leaves
Our garden will remain inanimated till the next spring .
You said,
Once the love is over , we are strangers
Who cares what was our past,
And what comes tomorrow?
بالأمس كنت هناك …
بقلم راجاشري موهاباترا / الهند
ترجمة : تغريد بو مرعي
بالأمس كنت هناك
كنا أقرب بكثير من العشاق
الآن نحن على استعداد لقول “وداعًا” لبعضنا البعض
يبدو أنّ صوتنا كان مخنوقًا بشكلٍ لا لبسَ فيه.
الغيوم تزاحم السماء
على استعداد لتمطر عند باب المدخل لغسل آثار أقدامنا.
والغسق يستعد للتجمع حول منزلنا
حيث يتجمّد الحب في هذا الوقت في جوٍ منعزل.
تبدو الحياة بلا حذر في الأوراق الجافة المتشابكة
ستبقى حديقتنا غير مفعمة بالحيوية حتًى الربيع القادم.
أنت قلت،
بمجرد أن ينتهي الحب ، نحن غرباء
من يهتم بما كان ماضينا ،
وماذا سيأتي غدًا؟
Discussion about this post