الثلاثاء : 3 / 10 / 2023
  • الركن الاجتماعي
    • حوادث
    • عالم الطفل
    • عالم المرأة
    • من هنا و هناك
    • منوعات
  • الركن العلمي
    • علوم وتكنولوجيا
    • طب وصحة
  • الركن الثقافي
    • ثقافة
    • فنون
  • الركن الأدبي
    • أدب
    • شعر تقليدي
    • شعر حديث
    • ق.ق.ج
ليلك برس  - Lilak Press
  • زهرة الليلك
  • مكتبة الفيديو
  • مكتبة PDF
  • الرئيسية
  • اقتصاد
    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    مباحثات سورية أردنية لتطوير التعاون في قطاعي النفط والكهرباء

    أزمة كهرباء تعصف بـ لبنان …

    تراجع صادرات بريطانيا إلى الاتحاد الأوروبي

  • بحوث ودراسات
    الأخلاق بين الإستبدادية والحرية /الأديب د. أنور ساطع أصفري

    تحديات الإعلام الرقمي والصحافة الإلكترونية في الوطن العربي / بقلم د. أنور ساطع أصفري

    الألزهايمر

    تحليل قصيدة كيف أسلبك لثوان؟ للشاعرة منال بركة بقلم محمود عوينات

    كاتب وكتاب..د. مصطفى محمود: أناشيد الإثم والبراءة بقلم الكاتب محمود محمد زيتون

    وله الحب والشوق في نص الشاعرة تغريد بو مرعي./قد بت في ليل الهوى بقلم: حسين علي الهنداوي / شاعر وناقد

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    The Path to The south  By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    The Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    Nature and Scope Of Poetry  Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    Nature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

  • رياضة
    أجمل حدث تاريخي

    أجمل حدث تاريخي

    اليوم..لا خيار أمام المحروس إلا الفوز

    المنتخب السوري يواجه لبنان الثلاثاء

    اليوم..الأولمبي السوري يواجه الأردن في نصف نهائي غرب آسيا

    خطأ فني من المحروس وخطأ إداري من الكردغلي سبب خسارة سورية مع كوريا

    ريفالدو: صلاح ضمن الأفضل في العالم

    خسارة المنتخب السوري أمام كوريا الجنوبية

    ميسي يؤكد: لم أرتكب أي خطأ بالانتقال لباريس

    المنتخب السوري الأولمبي يخسر أمام السعودية بهدفين

  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو
No Result
View All Result
ليلك برس  - Lilak Press
  • الرئيسية
  • اقتصاد
    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    مباحثات سورية أردنية لتطوير التعاون في قطاعي النفط والكهرباء

    أزمة كهرباء تعصف بـ لبنان …

    تراجع صادرات بريطانيا إلى الاتحاد الأوروبي

  • بحوث ودراسات
    الأخلاق بين الإستبدادية والحرية /الأديب د. أنور ساطع أصفري

    تحديات الإعلام الرقمي والصحافة الإلكترونية في الوطن العربي / بقلم د. أنور ساطع أصفري

    الألزهايمر

    تحليل قصيدة كيف أسلبك لثوان؟ للشاعرة منال بركة بقلم محمود عوينات

    كاتب وكتاب..د. مصطفى محمود: أناشيد الإثم والبراءة بقلم الكاتب محمود محمد زيتون

    وله الحب والشوق في نص الشاعرة تغريد بو مرعي./قد بت في ليل الهوى بقلم: حسين علي الهنداوي / شاعر وناقد

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    The Path to The south  By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    The Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    Nature and Scope Of Poetry  Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    Nature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

  • رياضة
    أجمل حدث تاريخي

    أجمل حدث تاريخي

    اليوم..لا خيار أمام المحروس إلا الفوز

    المنتخب السوري يواجه لبنان الثلاثاء

    اليوم..الأولمبي السوري يواجه الأردن في نصف نهائي غرب آسيا

    خطأ فني من المحروس وخطأ إداري من الكردغلي سبب خسارة سورية مع كوريا

    ريفالدو: صلاح ضمن الأفضل في العالم

    خسارة المنتخب السوري أمام كوريا الجنوبية

    ميسي يؤكد: لم أرتكب أي خطأ بالانتقال لباريس

    المنتخب السوري الأولمبي يخسر أمام السعودية بهدفين

  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو
No Result
View All Result
ليلك برس  - Lilak Press
No Result
View All Result
    • زهرة الليلك
    • مكتبة الفيديو
    • مكتبة PDF

جميع الآراء المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي زهرة الليلك

Home أدب

Sultan Muhammad Razzak শরাবীঃ /Translated into Spanish, Arabic, Português and Italian by Taghrid Bou Merhi

سبتمبر 22, 2022
in أدب, ملتقى مداد الثقافي
0
Share

Sultan Muhammad Razzak
শরাবীঃ
Translated into Spanish, Arabic, Português and Italian by Taghrid Bou Merhi

তুমি কেন বল প্রিয়তমা সাকী, জীবন আরাধ্য ফুলবাগান,
এখানে সকল বোধের লহরী; সুরা ও সুবাসে পেয়ালার গান।
জীবন তোমার শুধুই জীবনই, নেই কোন আর অলীকতা;
তবু কেন বল মনে মনে রচি, অলীক স্বর্গের প্রেম বাগান?
———————————————————-

Drunken:
Why do you say beloved Saki, life is the desirable garden, Here are all the feelings; songs of wine and fragrance filled with cup. Life is just a life, there is no other illusion; So why do we draw the illusory sky of love? Tell me why
————————–

Espanhol Version
Borracho

¿Por qué dices amada Saki, la vida es el jardín deseable,
Aquí están todos los sentimientos; cantos de vino y fragancia llenos de copa.
La vida es solo una vida, no hay otra ilusión;
Entonces, ¿por qué dibujamos el cielo ilusorio del amor? ¿Dime por qué?
——————————————————-

Árabic Version
سكران
لماذا تقول الحبيبة ساكي الحياة هي الحديقة المرغوبة ،
هنا توجد كل المشاعر. ترانيم الخمر و كؤؤس مليئة بالعطر.
الحياة مجرد حياة ، ليس هناك من وهم آخر.
لماذا إذًا نرسم سماء الحب الوهمية؟ قل لي لماذا؟
__________

Português Version
Bêbado

Por que você diz amado Saki, a vida é o jardim desejável,
Aqui estão todos os sentimentos; canções de vinho e fragrâncias cheias de taças.
A vida é apenas uma vida, não há outra ilusão;
Então, por que desenhamos o céu ilusório do amor? Diga porque?
—————

Italian Version
Ubriaco

Perché dici amato Saki, la vita è il giardino desiderabile, qui ci sono tutti i sentimenti; canti di vino e profumo colmi di calice. La vita è solo una vita, non c’è altra illusione; Allora perché disegniamo il cielo illusorio dell’amore? Dimmi perchè

اقرأ أيضاً

إلى متملق بقلم :عبدالناصر عليوي العبيدي
News Ticker

لاتــقــل  كــش اكــسر رجــلها

صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/  للدكتور الشاعر طلال الجنيبي  إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب
News Ticker

صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/ للدكتور الشاعر طلال الجنيبي إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي
News Ticker

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ
News Ticker

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن
News Ticker

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

Next Post

Living in a Nativity /Shikdar Mohammed Kibriah/ Translated into Arabic, Spanish, Portuguese, Italian and French By Taghrid Bou Merhi

Discussion about this post

صفحتنا على فيسبوك

آخر ما نشرنا

إلى متملق بقلم :عبدالناصر عليوي العبيدي
News Ticker

لاتــقــل  كــش اكــسر رجــلها

Read more
صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/  للدكتور الشاعر طلال الجنيبي  إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب

صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/ للدكتور الشاعر طلال الجنيبي إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

ليلك برس  – Lilak Press

زهرة الليلك - موقع الكتروني متكامل .

No Result
View All Result
  • الرئيسية
  • اقتصاد
  • بحوث ودراسات
  • رياضة
  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو

جميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك@2022
bY:dotcom4host

جميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك @2022
BY : refaat