When Spring is in a fluster. By Natalie Bisso Translated into Arabic, Spanish, portuguese, italian and French by Taghrid Bou...
Read moreأزمة الضمائر يا ليت هاء الضمير استُبدِلت نونا حتى يطيب بها من عاش محزونا ماأجمل النون تدنينا وتجمعنا والهاء تقصيكمو...
Read moreننتظر توقيعه دوما، لأنه بمثابة إعلان نهاية ورشة صغيرة، وتقييم لا يقتصر على مابُني فيها؛ بل وآراء كل المقيمين لها،...
Read moreThe Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب قصة قصيرة...
Read moreNature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil طبيعة الشعر ونطاقه بقلم...
Read moreTHE BURNING BOAT By poet Perwaiz Chaharyar Translated into Portuguese , Spanish, Italiano, Árabic and Francês by Taghrid Bou Merhi...
Read moreفي الذِّكرى الثَّالثةِ للرَّحيل /القامشلي ٢٠١٩/٦/٣ رسالةٌ إلى يوسف حبيبي يوسف: أنا منذُ عيدِ الأمِّ، أجاهدُ في ساحاتِ الصَّبرِ، كي...
Read more********* (إنّي أحبّكَ حبًّا لا حدودَ له ماكان لله لا تحصيهِ أشعاري) ٠٠٠٠٠٠٠٠ أكملت: و الشعرُ يبردُ بعدَ القولِ ،قائلُهُ...
Read moreأيا بدراً يناديني بليلٍ لهُ في أضلعي عشقٌ أُجِلُّ ويُزهرُ في عروقي ألفُ حلمٍ إذا يوماً بأحلامي يُطلُّ يُجاذِبُني حنينٌ...
Read moreأنا..........؟ ........ أتيتك أحملُ قلبى بقايا من... بقاياه ................ أنا الربان فى زمنٍ وتاه منه... مرساه ……………………………. أنا الملاحُ ...فى...
Read moreجميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك @2022
BY :
refaat