إني بحبكِ واضحٌ وصريحُ وحروفُ شعري في هواكَ تبوحُ عانيتُ ماعانيتِ من ألمِ الجَوَى لاضوءَ في نفقِ الضياعِ يلوحُ بي...
Read moreإيلان الكردي بقلم عبد الحكم العلامي ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي ............... كنت أتمنى أن يجد (إيلان) مكانا ما...
Read moreما بقلبي .. بقلم فاديا عريج ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي ما لقلبي… يُلقـيكَ في دَربي الكسير حرفاً يُغَرّدُ...
Read moreBicycle Muhamed Farhaan I pedal, My most valuable medal! Wheels kiss the road, Its therapy mode. Ringing the bell in...
Read morePoem by Shakil Kalam, Bangladesh Translated into Arabic and Português: Taghrid Bou Merhi Paradise of Love What do you think...
Read moreحياكةُ الفكر بقلم :محمد وهبه/ لبنان ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي على ناصيةِ الليلِ كما أسلوبُ الحلمِ تسلّلَ الفكرُ...
Read moreأنادي عليكِ قصيدة لـ صابر حجازي ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي لماذا افترقنا؟ لماذا طوانا زمان الحنينْ ؟ فلو...
Read moreلقاء بقلم عادل المعيزي ترجمة إلى البرتغالية: تغريد بو مرعي كما يَلتَقي النبعُ بالنهرِ في أوَّلِ الأرضِ أو في الكلامِ...
Read moreSleepless Nights by Rita Chugh/ India Translated into Portuguese, Italian and Árabic by Taghrid Bou Merhi Waiting for you with...
Read moreMY PEACEFUL SKY BY HONG NGOC CHAU/Vietnam Translated into Arabic, Portuguese and Italian by Taghrid Bou Merhi Her true name...
Read moreجميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك @2022
BY :
refaat