Views: 23
قصص قصيرة جدًا
نوافذ صغيرة
بقلم سامر المعاني -الأردن
ترجمة الى البرتغالية: تـغـريـد بـو مـرعـي
((اعتياد))
انتظار موشح بالوهم انكفأ يلملم بصره في حرقة الدموع.
ذلك السحر بات كعطر مستعار فارغ الحضور ، فعاد محتفظا بما تبقى منه، وهي تجلس على مقعدهما العتيق تغازل فستانها الجديد.
…….
((عربي))
كان لحمه طريا حين بدأ ،
وكانوا جميعا يحملون الملح في جيوبهم
….
((غريب))
كتب كثيرا واستباح كل حروف الرجاء بحثا عن ذاته المهزومة في رصيف القوافي, وحين سألوه بعد عودته , لماذا أحرقت كل اوراقك ؟
اجابهم ( في الغربة كل القصائد بلا روح ).
…….
((موعد على شرفة القمر))
كان الليل بعيدا جدا حين كانت تبحث عن جلبابها
….
((الحب الأول))
_ كانت تبتسم دوما حين تراه يختبئ في احداقها , فكلما ارهقتها الدنيا سامرها وانطق ليلها بالذكريات.
….
((اهوج))
– ركضَ مُسرعاً أرادَ أن يُنقذ الرجل المُسِن كي لا يسقُط عن الجسر, سببَ حادث راحت بهِ عشرة أنفس.
….
((فوبيا))
– كان يخاف المرتفعات مكث عمره في الأغوار
….
((على شرفة الأمل))
ترتشف القهوة لتقرأ طالعها, فقد قالت العرافة لها : النوافذ صغيرة لا اراها جيدا , سأقرأها في وقت لاحق
…..
((خيبة أمل ))
كان يزعجها صوتها المبحوح يشتكي ظمأ الوصال
وحين التقيا ادركت انها كانت بحاجة فقط الى سكر فضي
….
(( وتمضي الأيام ))
– هرِم القبطان ينام على شواطئ اليأس ,
شخيره فقط من يشفع له دهس أقدام المارين حوله .
……
Histórias muito curtas
Pequenas janelas
Escrito por Samer Almaani
Tradução para Português: Taghrid Bou Merhi
((Habitual))
Uma espera delirante, ele recuou, pegando
sua visão em lágrimas ardentes
Essa magia tornou-se como um perfume emprestado vazio,
A magia voltou, mantendo o que restava dela, enquanto ela se sentava na velha cadeira deles, flertando com seu vestido novo.
…….
((Árabe))
Sua carne estava macia quando começou e todos tinham sal nos bolsos.
((um estranho))
Escreveu muito e abusou de todas as cartas de esperança em busca de seu eu derrotado na calçada das rimas, e quando lhe perguntaram depois de seu retorno, por que você queimou todos os seus papéis?
Ele as respondeu (No exílio, todos os poemas não têm alma).
…….
(Um encontro na varanda da lua)
A noite estava muito longe quando ela estava procurando por sua veste
….
((((O primeiro amor))))
Ela estava sempre sorrindo quando ele o via escondido em seus olhos
Sempre que o mundo a esgotava, ele falava com ela de sua noite com lembranças.
….
((((Indisciplinado))))
Ele correu rápido, queria salvar o velho para que ele não caísse da ponte, causando um acidente que matou dez pessoas.
….
((((Fobia))))
Ele tinha medo de altura, então ele passou a vida no Vale
….
(Na varanda da esperança)
Ela toma café para ler a sorte.A cartomante lhe disse: As janelas são pequenas, não as vejo bem. Vou lê-las mais tarde.
…..
((Desapontamento ))
Ela se incomodava com sua voz rouca reclamando da sede de conhecer
E quando eles se conheceram, ela percebeu que só precisava de açúcar prateado
….
((E os dias passam))
– O capitão envelheceu
dormindo nas margens do desespero,
Seu ronco só intercede ele pisoteando os pés dos transeuntes ao seu redor.
……
Discussion about this post