مجاراة لقصيدة نزار قباني البحرية في مرفأ عينيك الازرق بلآلئِ عينيكِ الزرقاءِ أسرارٌ تحتاجُ لإفصاحِ وعواصفُ ماطرةٌ برياحٍ ونوارسُ متعبةٌ...
Read moreميلاد ....... أنا سوري وعتراب الشام كانت صرخة ميلادي.... سورية أرض السلام وحبا خبز الزواده.... شغلت قلبي تلات عوام بعد...
Read moreحكاية حارس ــــــــــــــــــــــ من أمام بابه المطلّ على نافذة حجرتي، حارس العقار جالس مع ظلّه: يشدّ أنفاس عمره الهارب، يرثي...
Read moreكنا ----‐ د. صالح العطوان الحيالي كلمات كتبتها باللهجة العامية وبالكلمات المتداولة .. كنا نسكن في بيوت من طين كنا...
Read moreكم مترًا بعد حتّى يرمي عقربُ الساعةِ شعلةَ السباق؟ دعني أرَ كيف تخرج السماءُ من بيتِ نملة مثل قطرةِ مَنْيٍ...
Read moreANOTHER LOVE POEM In deed, I am a lamp misread in a waxed night As the tenebrosity deliquesces I turn...
Read moreBiografia e poema de poeta ROSELENA DE FÁTIMA NUNES FAGUNDES traduzidas para Arabe e Inglês pelo poeta e tradutora Taghrid...
Read moreBiografia: Jorge Vladimir Alacevich, poeta, escritor. Embajador Cultural de la ciudad de Río Tercero provincia de Córdoba, Argentina; por distinción...
Read moreSOL FIGUEIREDO ESTRANHO AMOR Tradução para Arabe: Taghrid Bou Merhi ترجمة إلى العربية تغربد بو مرعي És a minha inspiração...
Read moreمن ديوان الأغاني أنا الّلي الحرف حيّرني أخذ عقلي وديّرني هاتولي الناي عشان فيه لحن جوّايا جعلني أنوح كمان قلمي...
Read moreجميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك @2022
BY :
refaat