الأحد : 24 / 09 / 2023
  • الركن الاجتماعي
    • حوادث
    • عالم الطفل
    • عالم المرأة
    • من هنا و هناك
    • منوعات
  • الركن العلمي
    • علوم وتكنولوجيا
    • طب وصحة
  • الركن الثقافي
    • ثقافة
    • فنون
  • الركن الأدبي
    • أدب
    • شعر تقليدي
    • شعر حديث
    • ق.ق.ج
ليلك برس  - Lilak Press
  • زهرة الليلك
  • مكتبة الفيديو
  • مكتبة PDF
  • الرئيسية
  • اقتصاد
    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    مباحثات سورية أردنية لتطوير التعاون في قطاعي النفط والكهرباء

    أزمة كهرباء تعصف بـ لبنان …

    تراجع صادرات بريطانيا إلى الاتحاد الأوروبي

  • بحوث ودراسات
    الأخلاق بين الإستبدادية والحرية /الأديب د. أنور ساطع أصفري

    تحديات الإعلام الرقمي والصحافة الإلكترونية في الوطن العربي / بقلم د. أنور ساطع أصفري

    الألزهايمر

    تحليل قصيدة كيف أسلبك لثوان؟ للشاعرة منال بركة بقلم محمود عوينات

    كاتب وكتاب..د. مصطفى محمود: أناشيد الإثم والبراءة بقلم الكاتب محمود محمد زيتون

    وله الحب والشوق في نص الشاعرة تغريد بو مرعي./قد بت في ليل الهوى بقلم: حسين علي الهنداوي / شاعر وناقد

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    The Path to The south  By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    The Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    Nature and Scope Of Poetry  Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    Nature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

  • رياضة
    أجمل حدث تاريخي

    أجمل حدث تاريخي

    اليوم..لا خيار أمام المحروس إلا الفوز

    المنتخب السوري يواجه لبنان الثلاثاء

    اليوم..الأولمبي السوري يواجه الأردن في نصف نهائي غرب آسيا

    خطأ فني من المحروس وخطأ إداري من الكردغلي سبب خسارة سورية مع كوريا

    ريفالدو: صلاح ضمن الأفضل في العالم

    خسارة المنتخب السوري أمام كوريا الجنوبية

    ميسي يؤكد: لم أرتكب أي خطأ بالانتقال لباريس

    المنتخب السوري الأولمبي يخسر أمام السعودية بهدفين

  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو
No Result
View All Result
ليلك برس  - Lilak Press
  • الرئيسية
  • اقتصاد
    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    مباحثات سورية أردنية لتطوير التعاون في قطاعي النفط والكهرباء

    أزمة كهرباء تعصف بـ لبنان …

    تراجع صادرات بريطانيا إلى الاتحاد الأوروبي

  • بحوث ودراسات
    الأخلاق بين الإستبدادية والحرية /الأديب د. أنور ساطع أصفري

    تحديات الإعلام الرقمي والصحافة الإلكترونية في الوطن العربي / بقلم د. أنور ساطع أصفري

    الألزهايمر

    تحليل قصيدة كيف أسلبك لثوان؟ للشاعرة منال بركة بقلم محمود عوينات

    كاتب وكتاب..د. مصطفى محمود: أناشيد الإثم والبراءة بقلم الكاتب محمود محمد زيتون

    وله الحب والشوق في نص الشاعرة تغريد بو مرعي./قد بت في ليل الهوى بقلم: حسين علي الهنداوي / شاعر وناقد

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    The Path to The south  By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    The Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    Nature and Scope Of Poetry  Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    Nature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

  • رياضة
    أجمل حدث تاريخي

    أجمل حدث تاريخي

    اليوم..لا خيار أمام المحروس إلا الفوز

    المنتخب السوري يواجه لبنان الثلاثاء

    اليوم..الأولمبي السوري يواجه الأردن في نصف نهائي غرب آسيا

    خطأ فني من المحروس وخطأ إداري من الكردغلي سبب خسارة سورية مع كوريا

    ريفالدو: صلاح ضمن الأفضل في العالم

    خسارة المنتخب السوري أمام كوريا الجنوبية

    ميسي يؤكد: لم أرتكب أي خطأ بالانتقال لباريس

    المنتخب السوري الأولمبي يخسر أمام السعودية بهدفين

  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو
No Result
View All Result
ليلك برس  - Lilak Press
No Result
View All Result
    • زهرة الليلك
    • مكتبة الفيديو
    • مكتبة PDF

جميع الآراء المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي زهرة الليلك

Home أدب

VIVIR POR AMAR / JORGE ALCEVICH / traduccion Al Arabe y Inglês Taghrid Bou Merhi

يناير 31, 2022
in أدب, ثقافة
0
VIVIR POR AMAR / JORGE ALCEVICH / traduccion Al Arabe y Inglês Taghrid Bou Merhi
Share

JORGE ALCEVICH

Biografia: Jorge Vladimir Alacevich, poeta, escritor. Embajador Cultural de la ciudad de Río Tercero provincia de Córdoba, Argentina; por distinción del Honorable Consejo Deliberante Municipal. Embajador Cultural del Parlamento Internacional de Escritores de Colombia. Secretario General de la Asociación Unión Mundial de Poetas por la Paz y la Libertad. Embajador Cultural de la Unión Hispanomundial de Escritores, UHE. Miembro honorario de la Academia Cubana Nicolás Guillén.

خورخي فلاديمير ألاسيفيتش ، شاعر ، كاتب. السفير الثقافي لمدينة ريو ترسيرو ، مقاطعة قرطبة ، الأرجنتين ؛بامتياز من المجلس البلدي التشاوري المحترم. السفير الثقافي للبرلمان الدولي للكتاب الكولومبيين. أمين عام الرابطة العالمية للشعراء من أجل السلام والحرية. السفير الثقافي لاتحاد الكتاب من أصل اسباني ، UHE. عضو فخري في أكاديمية نيكولاس جيلين الكوبية.

VIVIR POR AMAR

Por la conciencia temprana de la palabra pasajera.
Por el devenir de pretéritos en promesas.
Por cada hora en la cuál somos humanos inquietos.
Por que si , y por si acaso.
Por la voz del alma.
Por lo que fue.
Por lo que será.
Por el dialecto de un café.
Por la psicología del bar y sus amigos.
Por un tal vez dicho a tiempo.
Por vos.
Por mí.
Por cada mañana en donde duermen besos de anocheceres inolvidables.
Por leer.
Por sentir.
Por los ojos que han parido amores perdidos.
Por cada verbo que nace en hojas a rasgar.
Por decir Gracias.
Por pedir Perdón.
Por ser el charco donde la vida se ríe con vos.
Dale; viví,soña,reí,llora.
Dale; por vos, por aquel que toma la senda del yugo diario.
Por quien cree en el amor siete veces, como la vida del gato.
Porque sí, porque tal vez, porque no, porque quizás.
O tan sólo por lo maravilloso de vivir por amar.

ترجمة إلى الإنكليزية والعربية: تغريد بو مرعي
Traduccion Al Arabe y Inglês : Taghrid Bou Merhi

LIVE TO LOVE

By early awareness of the passing word.
For the past into promises. For every hour
in which we are restless humans.
Why yes, and just in case.
By the voice of the soul.
For what it was.
So it will be.
By the dialect of a cafe.
For the psychology of the bar and his friends.
For a maybe said in time.
For you.
For me.
For every morning where unforgettable evening kisses sleep.
To read.
For feeling.
For the eyes that have given birth to lost loves.
For each verb that is born in sheets to tear.
For saying Thank you.
For asking for forgiveness.
For being the pool where life laughs with you.
Go ahead; I lived, dreamed, laughed, cried. Go ahead; for you, for the one who takes the path of the daily yoke.
For those who believe in love seven times, like the life of the cat.
Because yes, because perhaps, why not, because perhaps.
Or just because of how wonderful it is to live to love.

نعيش لنحبّ

لأجلِ طريقِ الإدراك المبكّر للكلمةِ العابرة.
إلى الماضي في وعود.
لكلّ ساعةٍ حيث نحن بشر مضطربون.
نعمْ ، في حالةِ الشّك.
لأجلِ صوتِ الرّوح.
على ما كانَ عليهِ.
وعلى ما سيكون.
بلهجةِ المقهى.
مِن أجلِ سيكولوجيّة البار وأصدقائه.
لربّما عندما تُقال في الوقتِ المناسب.
لكَ.
لي.
لكلِّ صباحٍ حيثُ تنام قبلات الليل التي لا تُنسى .
للقراءةِ.
للشعورِ.
للعيونِ التي ولدت الحبّ الضائع.
لكلِّ فعلٍ وُلدَ على الأوراقِ لتتمزق.
لقولِ شكرًا.
لطلبِ المغفرة.
لكونك حوض حيثُ تضحكَ الحياة معك.
سِرْ للأمام؛ عشت ، حلمت ، ضحكت ، بكيت.
سِرْ للأمام؛ مِن أجلكَ ، مِن أجلِ مَن يسلكَ طريقٍ نيّرٍ اليوم.
لمَن يؤمنُ بالحبِّ سبعَ مرّاتٍ مثلَ حياة القطة.
لأنَّ نعم ، لأنَّ ربّما ، ولما لا ، لأنَّ ربّما.
أوْ فقط لأنّه رائع أنْ نعيشَ لنحب.

اقرأ أيضاً

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ
News Ticker

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

النصوص الأدبية / الشاعرة د. أحلام الحسن
News Ticker

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

النصوص الأدبية / الشاعرة د. أحلام الحسن
News Ticker

النصوص الأدبية / الشاعرة د. أحلام الحسن

السيرة الذاتية للأستاذة / انتصارأبو ريشة
News Ticker

السيرة الذاتية للأستاذة / انتصارأبو ريشة

سأحمل ريشتي / الشاعر أمين الكيلاني
News Ticker

كنور الشَّمس / الشاعر أمين الكيلاني

Next Post
في طقوس الوتر .  شعر نيفين محمد درويش وترجمة إلى البرتغالية تغريد بو مرعي

في طقوس الوتر . شعر نيفين محمد درويش وترجمة إلى البرتغالية تغريد بو مرعي

Discussion about this post

صفحتنا على فيسبوك

آخر ما نشرنا

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ
News Ticker

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

Read more
النصوص الأدبية / الشاعرة د. أحلام الحسن

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

النصوص الأدبية / الشاعرة د. أحلام الحسن

النصوص الأدبية / الشاعرة د. أحلام الحسن

السيرة الذاتية للأستاذة / انتصارأبو ريشة

السيرة الذاتية للأستاذة / انتصارأبو ريشة

سأحمل ريشتي / الشاعر أمين الكيلاني

كنور الشَّمس / الشاعر أمين الكيلاني

ليلك برس  – Lilak Press

زهرة الليلك - موقع الكتروني متكامل .

No Result
View All Result
  • الرئيسية
  • اقتصاد
  • بحوث ودراسات
  • رياضة
  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو

جميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك@2022
bY:dotcom4host

جميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك @2022
BY : refaat