الإثنين : 2 / 10 / 2023
  • الركن الاجتماعي
    • حوادث
    • عالم الطفل
    • عالم المرأة
    • من هنا و هناك
    • منوعات
  • الركن العلمي
    • علوم وتكنولوجيا
    • طب وصحة
  • الركن الثقافي
    • ثقافة
    • فنون
  • الركن الأدبي
    • أدب
    • شعر تقليدي
    • شعر حديث
    • ق.ق.ج
ليلك برس  - Lilak Press
  • زهرة الليلك
  • مكتبة الفيديو
  • مكتبة PDF
  • الرئيسية
  • اقتصاد
    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    مباحثات سورية أردنية لتطوير التعاون في قطاعي النفط والكهرباء

    أزمة كهرباء تعصف بـ لبنان …

    تراجع صادرات بريطانيا إلى الاتحاد الأوروبي

  • بحوث ودراسات
    الأخلاق بين الإستبدادية والحرية /الأديب د. أنور ساطع أصفري

    تحديات الإعلام الرقمي والصحافة الإلكترونية في الوطن العربي / بقلم د. أنور ساطع أصفري

    الألزهايمر

    تحليل قصيدة كيف أسلبك لثوان؟ للشاعرة منال بركة بقلم محمود عوينات

    كاتب وكتاب..د. مصطفى محمود: أناشيد الإثم والبراءة بقلم الكاتب محمود محمد زيتون

    وله الحب والشوق في نص الشاعرة تغريد بو مرعي./قد بت في ليل الهوى بقلم: حسين علي الهنداوي / شاعر وناقد

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    The Path to The south  By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    The Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    Nature and Scope Of Poetry  Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    Nature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

  • رياضة
    أجمل حدث تاريخي

    أجمل حدث تاريخي

    اليوم..لا خيار أمام المحروس إلا الفوز

    المنتخب السوري يواجه لبنان الثلاثاء

    اليوم..الأولمبي السوري يواجه الأردن في نصف نهائي غرب آسيا

    خطأ فني من المحروس وخطأ إداري من الكردغلي سبب خسارة سورية مع كوريا

    ريفالدو: صلاح ضمن الأفضل في العالم

    خسارة المنتخب السوري أمام كوريا الجنوبية

    ميسي يؤكد: لم أرتكب أي خطأ بالانتقال لباريس

    المنتخب السوري الأولمبي يخسر أمام السعودية بهدفين

  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو
No Result
View All Result
ليلك برس  - Lilak Press
  • الرئيسية
  • اقتصاد
    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    وزير الزراعة الفلسطيني ومدير عام أكساد يبحثان سبل التعاون

    مباحثات سورية أردنية لتطوير التعاون في قطاعي النفط والكهرباء

    أزمة كهرباء تعصف بـ لبنان …

    تراجع صادرات بريطانيا إلى الاتحاد الأوروبي

  • بحوث ودراسات
    الأخلاق بين الإستبدادية والحرية /الأديب د. أنور ساطع أصفري

    تحديات الإعلام الرقمي والصحافة الإلكترونية في الوطن العربي / بقلم د. أنور ساطع أصفري

    الألزهايمر

    تحليل قصيدة كيف أسلبك لثوان؟ للشاعرة منال بركة بقلم محمود عوينات

    كاتب وكتاب..د. مصطفى محمود: أناشيد الإثم والبراءة بقلم الكاتب محمود محمد زيتون

    وله الحب والشوق في نص الشاعرة تغريد بو مرعي./قد بت في ليل الهوى بقلم: حسين علي الهنداوي / شاعر وناقد

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    قراءة نقدية في قصيدة “رسالة حب” للشاعر ثروت سليم بقلم : ابن المحروسة محمد أبو اليزيد صالح

    The Path to The south  By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    The Path to The south By Alexandre Kabishev Translated into Arabic by Taghrid Bou Merhi الذهاب إلى الجنوب

    Nature and Scope Of Poetry  Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    Nature and Scope Of Poetry Shikdar Mohammed Kibriah / Banegladesh Translated by Taghrid Bou Merhi/lebanon/ Brasil

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

    قراءة تحليلية بقلم أ. سامية خليفة / لبنان لنص نثري بعنوان:وحيداً على حافّةِ الليلِ للشاعرة تغريد بو مرعي.

  • رياضة
    أجمل حدث تاريخي

    أجمل حدث تاريخي

    اليوم..لا خيار أمام المحروس إلا الفوز

    المنتخب السوري يواجه لبنان الثلاثاء

    اليوم..الأولمبي السوري يواجه الأردن في نصف نهائي غرب آسيا

    خطأ فني من المحروس وخطأ إداري من الكردغلي سبب خسارة سورية مع كوريا

    ريفالدو: صلاح ضمن الأفضل في العالم

    خسارة المنتخب السوري أمام كوريا الجنوبية

    ميسي يؤكد: لم أرتكب أي خطأ بالانتقال لباريس

    المنتخب السوري الأولمبي يخسر أمام السعودية بهدفين

  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو
No Result
View All Result
ليلك برس  - Lilak Press
No Result
View All Result
    • زهرة الليلك
    • مكتبة الفيديو
    • مكتبة PDF

جميع الآراء المنشورة تعبر عن رأي كتّابها ولا تعبر بالضرورة عن رأي زهرة الليلك

Home أدب

THE BURNING BOAT / Translated into Portuguese by Taghrid Bou Merhi

يناير 20, 2022
in أدب, شعر حديث
0
THE BURNING BOAT / Translated into Portuguese by Taghrid Bou Merhi
Share

THE BURNING BOAT

I had burnt my boat
When I crossed the sea
I was then alone
Only my shadow witnessed it
Now, the stink of burning only I can smell
The burnt mark is visible to those
Who have sparks in their eyes
I am carrying the sea and burnt boat within me
My boat was burning
There on the sands of seashore
Since then with the every tide
Sea attempts to put out the fire and
Wash off my burnt boat
Even for the high tide, it’s not possible to do so
My heart is burning in separation of my beloved
It’s pangs are too intensive
My blanket cannot properly cover my body
To extinguish the fire
The sea is nothing but my vast body
My toes are touching the sea bed
My boat is my heart within – the Sun on the sky
Smokes come out all over in my mind
My hairs turned into ashes grey
By the heat of my burning heart
It seems, my heart can’t meet;
Can’t make reunion with my beloved
Till the sea of my body gets dried out
O, my Lord!
How long I will have to wait
To show you my burning heart
Alas…!

Copyright:
Dr. Perwaiz Shaharyar
New Delhi / Índia
Translated into Portuguese by Taghrid Bou Merhi

O BARCO ARDENTE

eu tinha queimado meu barco
Quando eu cruzei o mar
eu estava então sozinho
Apenas minha sombra testemunhou
Agora, o cheiro de queimado só eu posso sentir
A marca queimada é visível para aqueles
Quem tem faíscas em seus olhos
Estou carregando o mar e o barco queimado dentro de mim
Meu barco estava queimando
Lá nas areias da praia
Desde então com cada maré
Sea tenta apagar o fogo e
Lave meu barco queimado
Mesmo para a maré alta, não é possível fazê-lo
Meu coração está queimando na separação do meu amado
Suas dores são muito intensas
Meu cobertor não pode cobrir meu corpo adequadamente
Para apagar o fogo
O mar não é nada além do meu vasto corpo
Meus dedos estão tocando o fundo do mar
Meu barco é meu coração dentro – o Sol no céu
Fumaça sai por toda a minha mente
Meus cabelos se transformaram em cinzas
Pelo calor do meu coração ardente
Parece que meu coração não pode atender;
Não posso reencontrar minha amada
Até o mar do meu corpo secar
Ó, meu Senhor!
Quanto tempo terei que esperar
Para te mostrar meu coração ardente
Ai…!

اقرأ أيضاً

إلى متملق بقلم :عبدالناصر عليوي العبيدي
News Ticker

لاتــقــل  كــش اكــسر رجــلها

صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/  للدكتور الشاعر طلال الجنيبي  إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب
News Ticker

صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/ للدكتور الشاعر طلال الجنيبي إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي
News Ticker

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ
News Ticker

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن
News Ticker

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

Next Post
الوحشةُ والأغتراب.   شعر/ المهندس خليل الدولة

الوحشةُ والأغتراب. شعر/ المهندس خليل الدولة

Discussion about this post

صفحتنا على فيسبوك

آخر ما نشرنا

إلى متملق بقلم :عبدالناصر عليوي العبيدي
News Ticker

لاتــقــل  كــش اكــسر رجــلها

Read more
صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/  للدكتور الشاعر طلال الجنيبي  إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب

صدر حديثا التوقيع الصوتي قراءات في التجربة الشعرية/ للدكتور الشاعر طلال الجنيبي إعداد: زكرياء الزاير الطبعة الأولى 2023/ فاس-المغرب

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي

من وحي البردة / الشاعر عبد الهادي الملوحي

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

مــتى يَصْحو الضميرُ ويستفيقُ

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

البُردةُ المحمّديّة / الشاعرة د. أحلام الحسن

ليلك برس  – Lilak Press

زهرة الليلك - موقع الكتروني متكامل .

No Result
View All Result
  • الرئيسية
  • اقتصاد
  • بحوث ودراسات
  • رياضة
  • أخبار هولندا والعالم
  • أخبار الفن
  • الإدارة
  • المزيد
    • ابراج
    • كتب PDF متنوعة
    • مجلة زهرة الليلك
    • مجلة الفن التشكيلي
    • الاتحاد الدولي للكتاب العرب
    • ملتقى مداد الثقافي
    • مكتبة الفيديو

جميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك@2022
bY:dotcom4host

جميع الحقوق محفوظة لموقع زهرة الليلك @2022
BY : refaat